Kolya'''

Средневековые монеты на определение. (Фландрия, Людовик I (1322-1346). Орда, пул с цветком)

В теме 49 сообщений

(изменено)

При наличии интернета и хотя бы начальных знаний любое Средневековье определимо.

Вот для начала один сайт: http://herbison.com/someoldcoins.org/saur/t/ti.htm

Там монеты поделены на группы по деталям рисунка. Крест, розетки, лев, медведь, мужик в пиджаке - не важно. Что видите на монете, в том разделе и ищете.

 

И второй сайт https://www.acsearch.info/home.html (картинка выше как раз оттуда).

Здесь в графу поиска вбиваете детали рисунка и легенду (если она читаема).

Вбивать в поиск нужно на европейских языках. Всё это бывает очень не быстро, но найти можно, если посидеть.

Вашу монетку я бы искал по комбинации длинный крест/буква.

Длинный крест - это langkreuz, long cross, lang kruis и т.д.

Ну а дальше только усидчивость и внимательность.

https://www.acsearch.info/search.html?id=1671239

https://www.acsearch.info/search.html?id=1291286

 

 

Изменено пользователем Levie
6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 04:28, Levie сказал:

При наличии интернета и хотя бы начальных знаний любое Средневековье определимо.

Все это конечно замечательно.

А вот как называется такой крест?
post-10519-0-85422500-1484212835.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 08:10, Flying Dutchman сказал:

Все это конечно замечательно.

А вот как называется такой крест?
post-10519-0-85422500-1484212835.jpg

Все это конечно замечательно. Вы сначала сами монету определите, а потом и за крест поговорим.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

  В 1/21/2017 в 08:15, Brios сказал:

Вы сначала сами монету определите, а потом и за крест поговорим.

Я спрашиваю не о монете, а о типе креста. Есть несколько статей и сайтов, на которых разбирают разные типы крестов. Я не смог найти такой крест там. Может быть кто-то знает, как такой тип креста называется? Он отдаленно напоминает крест Константина, но ведь только отдаленно.

Изменено пользователем Flying Dutchman
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а это точно крест? Так я бы его описал в строке поиска как крест и четыре шарика
 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 08:31, Flying Dutchman сказал:

Я спрашиваю не о монете, а о типе креста. Есть несколько статей и сайтов, на которых разбирают разные типы крестов. Я не смог найти такой крест там. Может быть кто-то знает, как такой тип креста называется? Он отдаленно напоминает крест Константина, но ведь только отдаленно.

Для того чтобы правильно называть крест надо понимать КТО и КОГДА его изобразил.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

  В 1/21/2017 в 08:51, viddsid сказал:

это точно крест?

Есть у меня такая вынужденная на данный момент мысль. Пока неокрепшая. Возможно, конечно, что все это вообще фантазийное балавство чье-то.

 

  В 1/21/2017 в 08:51, Brios сказал:

правильно называть крест надо понимать КТО и КОГДА его изобразил.

Хорошее замечание. Хотя я пытаюсь решить обратную задачу. Если это не чья-то фантазия, то монета и соответственно крест должны быть из XII века плюс-минус столетие. Откуда - более сложный вопрос.

 

Если кому интересно, вот вторая сторона.

post-10519-0-92187800-1484127131.jpg

Монета не моя. Поэтому это все, что у меня есть. И да: меня больше тип креста интересует, чем сама монета на данный момент.

Фотографии взяты с одного форума.

Изменено пользователем Flying Dutchman
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 09:01, Flying Dutchman сказал:

Есть у меня такая вынужденная на данный момент мысль. Пока неокрепшая. Возможно, конечно, что все это вообще фантазийное балавство чье-то.

 

Хорошее замечание. Хотя я пытаюсь решить обратную задачу. Если это не чья-то фантазия, то монета и соответственно крест должны быть из XII века плюс-минус столетие. Откуда - более сложный вопрос.

 

Если кому интересно, вот вторая сторона.

post-10519-0-92187800-1484127131.jpg

Монета не моя. Поэтому это все, что у меня есть. И да: меня больше тип креста интересует, чем сама монета на данный момент.

Фотографии взяты с одного форума.

Ну на этой стороне крест, а на той возможно символы власти

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 09:03, Brios сказал:

на той возможно символы власти

А вы с такими символами власти встречались? Можно где-то о них почитать? Был бы безумно признателен.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 09:06, Flying Dutchman сказал:

А вы с такими символами власти встречались? Можно где-то о них почитать? Был бы безумно признателен.

Если вы найдете монету, то найдете и её описание.

На вашем изображении вполне может быть и стилизованная крестограмма, не константиновский крест, а монограмма из I X

Ищите и обрящите

!000монетка 000.1 ааа. 0 м1.а2 ааа1 04.1.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 03:50, Kolya''' сказал:

Большое спасибо ++. Если это не тайна, Вы можете рассказать об алгоритме поиска ? Или это случай ? Монеты этого периода поддаются алгоритму поиска ?

ну, вот как-то так  :) 

 

8268686.png

3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/20/2017 в 19:53, DJK1965 сказал:

Это я знаю.

Но вопрос был о именно о королевском имени. Начался этот разговор еще в другой теме, про испанцев. Здесь продолжение.

Поэтому я написал, что "если принц Чарльз станет королем под тем же именем". 

Суть ответа была в том, что национальное произношение в русской традиции уместно для кого угодно кроме короля.
Шарль де Валуа, герцог Ангулемский.
Дон Карлос, герцог Астурийский.
Чарльз, принц Уэльский.
И т.д.
Но король должен именоваться Карлом. Будь хоть французский, хоть испанский. (если у него не двойное имя как у Хуана Карлоса).

Дмитрий, а откуда ноги растут?

Просто тогда я извинюсь перед иффом. Когда то была тема про Монако и про англицизмы. Я говорил, что в русской традиции французское имя Charles всегда переводится именно как Шарль, а не как Карл. ( в Вики он именно как Карл III)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 16:11, Dimovi сказал:

Дмитрий, а откуда ноги растут?

 

 

Мне кажется это просто очевидной вещью.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А, ну если в такой трактовке, тогда ладно.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Со стороны смотрится как будто Хуан и Мигель в Бразилии выясняют как правильно в России - Пётр Первый или Педро Примус.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Видите ли, Коля, на самом деле лингводидактический и фонетико-фонологический анализ генезиса проекции родовых имен в зависимости от принадлежности к социальной группе определенного этноса в примордиалистической трактовке этого слова, на самом деле вещь вполне занимательная

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О, да, уважаемый Даймовый. Я ту недавно какого-то Шарля обозвал Чарльзом, так у него примордаса стала как после трактовки. Лучше бы я на него Карла напустил, а то пришлось самому заниматься обороной.нашей лингвогенезической сущности от чужеродной фонологии.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О, да. Пока только вам мое имя в чешско-болгарской трактовке удалось прочесть в англоязычной транскрипции. Что уж говорить об этих чужеродных Шарлях с Карлами :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

  В 1/21/2017 в 18:50, Dimovi сказал:

на самом деле лингводидактический и фонетико-фонологический анализ генезиса проекции родовых имен в зависимости от принадлежности к социальной группе определенного этноса в примордиалистической трактовке этого слова, на самом деле вещь вполне занимательная

Эта,  Вы таво, Вы этава, щас с людЯми помягше надо:waiting:

Это ж хто угодно зачесть может

Я вот всё пытаюсь извлечь себя из осадка, в который выпал апосля прочтения, и всё никак не получается:sorry:

Вощем как бы его правильней сформулировать...:think:,о!,  шооо?:fall:

Изменено пользователем AVION
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/21/2017 в 20:23, Dimovi сказал:

О, да. Пока только вам мое имя в чешско-болгарской трактовке удалось прочесть в англоязычной транскрипции. Что уж говорить об этих чужеродных Шарлях с Карлами :)

десятицентовый ты наш :hysterical:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вероятно, международное наименование королей, по большей части латинизированное, что логично. И на монетах писали CAROLVS, а не CARLOS

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

при этом все равно испанских-португальских королей мы называем Хуан, Жуан, Энрике, а немецких, английских, французских Иоанн, Генрих. все-таки видимо дело в традиции. а в современном переводе вообще все перемешалось - так в 14 в. Маргарита I королева Дании, ныне же царствует Маргрете II

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
  В 1/22/2017 в 10:28, Матроскин сказал:

а в современном переводе вообще все перемешалось - так в 14 в. Маргарита I королева Дании, ныне же царствует Маргрете II

 

ядовитые плоды толерантности, низкопоклонство перед западом, тяжёлое наследие 90-х ...

 

я думаю, элемент рандомности в переводе имён присутствует, поскольку чётко зафиксированных правил нет. плюс работает правило "кто первый встал, того и тапки" - в смысле первое упоминание появилось и поехало распространяться, независимо от того, "правильное" оно или нет.

мы, вон, стали вслед за казахами называть город "Алматы", вслед за украинцами ездить "в Украину" (не все, конечно, но тенденция пугает), хотя и то, и другое исключительно внутреннее дело тех стран, и нас никоим образом касаться не должно. а вот поляки уже восемьсот лет называют Кёнигсберг Кролевцом и срать хотели на всех. а грузины добились-таки от японцев переименования своей страны на англичанский манер ...

да и сам я Альбрехта называю преимущественно так, а вот его сына Альбертом Фридрихом - банально потому, что Альбрехт Фридрих за язык цепляется и плохо выговаривается

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переименование на русском стран и городов происходит обычно по дипломатическим соображениям: если власти соответствующего государства просят, то обычно вопрос признается не стоящим осложнения в отношениях, и им идут навстречу. Например, в начале 1980-х я ездил на работу в Республику Острова Зеленого Мыса, которая через несколько лет превратилась в Республику Кабо Верде (название по-португальски не менялось). Мотивировка кабовердианцев была географической: Зеленый мыс - западная оконечность Африки - находится в Сенегале, а не у нас в стране, так что, пожалуйста, не называйте нас так. Также произошло и с Кот-Дивуаром, который до этого преспокойно назывался Берегом Слоновой Кости, и кстати продолжает так называться на государственном французском языке. В МИДе решили не обижать малых и слабых и удовлетворить их просьбу, тем более, что нам это почти ничего не стоило. Что же касается грамматических форм (предлоги, окончания и т.п.), а не самих имен собственных, то здесь, по-моему, надо бы следовать установиившимся языковым нормам, носителям языка виднее, как правильно склонять и связывать имя собственное с другими словами в предложении. 

Что же касается имен иностранных правителей, то здесь, как мне представляется, все больше определяется традицией, как повелось называть кого-то в русскоязычных текстах, так и называют. С современными же деятелями прослеживается тенденция приближать написание к фонетическому звучанию на языке оригинала. И это, по-моему, правильно, поскольку так и иностранцу понятно, о ком идет речь. Например, президент Анголы Жозе Эдуарду душ Сантуш, а не Хосе Эдуардо дос Сантос (Jose Eduardo dos Santos). Когда не знаешь установивишейся нормы, по-моему, не грех прибегнуть к тому же принципу приближения к звучанию на языке оригинала. Почему президента Франции Шарлем назвать можно, а короля Франции нельзя? Неужели кто-то не поймет?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу