Falangist

Что за "монета"? (Эфиопия, медаль)

В теме 59 сообщений

Доброго времени суток, коллеги. Не могу разобраться с представленным на фото экземпляром эфиопского платёжного средства. В каталогах нет (не нашёл...). Во всяком случае в тех, которые есть в моём распоряжении. Даты нет. По внешнему виду - серебро. В интернете просмотрел массу изображений по запросу "монета" "жетон", "медаль", "сувенир" и всякое подобное - результат ноль. На e-bay и прочих известных в мире торговых площадках сей "зверь" не попадался. Попробовал перевести легенду на аверсе и реверсе. Толку мало, так как при буквальном переводе с амхарского языка на русский получается абракадабра. Единственное там адекватного - есть что-то коммерческое и связанное с досугом (отдыхом, праздником, торжеством). Но это единственное, что поддаётся логике. Остальной перевод не лепится по своему смысловому содержанию.

Я в тупике. Кто-нибудь что-нибудь подобное встречал?

Эфиопия 20д-неизвестн.-1.jpg

Эфиопия 20д-неизвестн.-2.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Попробуйте поискать среди монет Эфиопии.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это какой-то unusual, не регулярный выпуск. Нужен кто-то, у кого есть каталог Краузе по ним (у меня его нет).

 

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Stack's & Bowers, не называя предмет монетой, сообщает, что он является продукцией Pobjoy Mint 1972 года, посвященной серебряной свадьбе британского монарха и "дружбе между Великобританией и Эфиопией"

 

1.jpg

 

Непонятно только, почему 20, если свадьба серебряная.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
13 минут назад, Andrey5 сказал:

Судя по месту расположения цифры, это номинал. Только я не пойму, что там под цифрой написано.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот тут еще есть:

 

ETHIOPIA. Haile Selassie I. (Emperor, 1930-1974). (1972) ND AR Dollar. NGC PR62UCAM (Ultra Cameo). Edge: Reeded. 39mm. Conjoined busts of Emperor Haille Selassie I, Queen Elizabeth II (wearing tiara), and the Duke of Edinburgh facing right, three curved lines below; legend in Amharic [Trans. Sign of Ethiopian and English Friendship] / Stylized Lion of Judah facing right carrying a cross with banderole in its right paw; legend in Amharic [Trans. "Silver Wedding Anniversary 1947-1972/ Of The Royal Queen - 25th Year"// "Ethiopian 1 Dollar/ Of Marriage Celebration Rememberance", in exergue]. Gill-S26 Variant "20".

Struck by the Pobjoy Mint to commemorate the silver wedding of Queen Elizabeth II and Prince Philip, Duke of Edinburgh, and the friendship between the nations of Ethiopia and the United Kingdom. Unlisted in silver and presumably extremely rare.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Коллеги, спасибо огромное всем за высказанные мнения и, в конечном итоге, за указанный путь к разгадке происхождения этой монеты. Благодаря вам я прозрел.

В свою очередь, отвечая на вопрос о письменах под номиналом, предлагаю свою версию буквального перевода всех трёх слов:

የጋብቻ - свадьба

በዓል - день отдыха

መታለበያ - маркетинг

В свете уже известной мне информации слова "свадьба" и "день отдыха" (надо понимать, что это скорее всего - "праздник") наполнились смыслом. Тут всё теперь понятно ("юбилей свадьбы").

Со словом "маркетинг" сложнее, но тут дело скорее всего в моём неточном переводе. А может быть под этим подразумеваются торговые отношения, как олицетворение сотрудничества  между двумя государствами.

Но это уже детали. Главное понятно - это редкая монета из категории необычных. А значит является предметом интереса нумизмата и целью для пополнения коллекции.

Спасибо всем ещё раз!!!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
51 минуту назад, Falangist сказал:

В свою очередь, отвечая на вопрос о письменах под номиналом, предлагаю свою версию буквального перевода всех трёх слов:

የጋብቻ - свадьба

በዓል - день отдыха

መታለበያ - маркетинг

В свете уже известной мне информации слова "свадьба" и "день отдыха" (надо понимать, что это скорее всего - "праздник") наполнились смыслом. Тут всё теперь понятно ("юбилей свадьбы").

Со словом "маркетинг" сложнее, но тут дело скорее всего в моём неточном переводе. А может быть под этим подразумеваются торговые отношения, как олицетворение сотрудничества  между двумя государствами.

"Маркетинг, как олицетворение сотрудничества:D... мда...

Постом выше я привел ссылку на источник, где уже был приведен перевод: "Of Marriage Celebration Rememberance"

(описание, кстати, из специализированного каталога монет Эфиопии, поэтому, думаю, перевод достаточно точный).

Т.е., "В память празднования свадьбы".

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если 20 это годы, то предмет может быть отчеканен только в честь 20-летия правления Елизаветы. Или решили трех зайцев сразу убить. Заодно дружбу-жвачку и юбилей свадьбы туда же добавили.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
18 минут назад, GriNya сказал:

"Маркетинг, как олицетворение сотрудничества:D... мда...

Постом выше я привел ссылку на источник, где уже был приведен перевод: "Of Marriage Celebration Rememberance"

(описание, кстати, из специализированного каталога монет Эфиопии, поэтому, думаю, перевод достаточно точный).

Т.е., "В память празднования свадьбы".

Разумеется, Вы правы. Я признал в своём сообщении, что мой перевод не точный. Поэтому я не дискутирую. Про маркетинг и сотрудничество - это моя вольная интерпретация из серии "а что, если...". В любом случае рад тому, что Вас повеселил :D

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
15 минут назад, Марк70 сказал:

Если 20 это годы, то предмет может быть отчеканен только в честь 20-летия правления Елизаветы. Или решили трех зайцев сразу убить. Заодно дружбу-жвачку и юбилей свадьбы туда же добавили.

А я вот думаю: а вдруг у британцев серебряная свадьба отмечается не после 25 лет семейной жизни, а после 20? У них там всё своё, особенное — и меры длины, и меры веса, и меры любви... Всё ни так, как у людей...

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет. С этим у них все так же. Вон в 1972 году сколько стран выпустили монеты в честь серебряной свадьбы. Наверно все их колонии настоящие и бывшие.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
42 минуты назад, Марк70 сказал:

Нет. С этим у них все так же. Вон в 1972 году сколько стран выпустили монеты в честь серебряной свадьбы. Наверно все их колонии настоящие и бывшие.

Да, конечно, с этим всё понятно. Про 20 лет/серебряный юбилей - это я так, в шутку. Написано ведь чёрным по белому: Silver Wedding Anniversary 1947-1972/ Of The Royal Queen - 25th Year". Так что не возразишь.

Пожалуй соглашусь с Вами:

1 час назад, Марк70 сказал:

Если 20 это годы, то предмет может быть отчеканен только в честь 20-летия правления Елизаветы.

Ничего более путного в голову не лезет. Ибо номиналом это быть не может, потому что опять таки написано чёрным по белому: "Ethiopian 1 Dollar/ Of Marriage Celebration Rememberance", in exergue]

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, Falangist сказал:

А я вот думаю: а вдруг у британцев серебряная свадьба отмечается не после 25 лет семейной жизни, а после 20? У них там всё своё, особенное — и меры длины, и меры веса, и меры любви... Всё ни так, как у людей...

У них как раз всё как надо. Скорее всего это у вас что-то не так, если такое думаете.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня ещё смешней переводит:

screenshot_20211019-102748_translate.thumb.jpg.073cc00630e6d6725fabf389af6049ef.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
5 часов назад, DGcoins сказал:

У меня ещё смешней переводит:

 

На самом деле еще смешней.

Показал носителю языка. Слово "память " написано с ошибкой в 3-й букве, и получается по русски

что-то вроде "доить корову" (а не "обман").

Это медаль (там нет номинала) в память 20-ти летия свадьба (не серебряной) Елизаветы II и

англо- эфиопской дружбы. Год получается 1967г. 

3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

на стороне со львом разглядел цифры (может не прав) 20 и 5 в районе 2 часов...

согласно

http://creounity.com/apps/time_machine/index.php?go=ethiopia.php

но это точно не дата...

В 18.10.2021 в 15:06, Марк70 сказал:

а здесь увидел для себя ключевое место, где искать - я так понял это ссылка на какой-то каталог

GILL-S26VAR

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
39 минут назад, Learner сказал:

На самом деле еще смешней.

Показал носителю языка. Слово "память " написано с ошибкой в 3-й букве, и получается по русски

что-то вроде "доить корову" (а не "обман").

Это медаль (там нет номинала) в память 20-ти летия свадьба (не серебряной) Елизаветы II и

англо- эфиопской дружбы. Год получается 1967г. 

Т.е. англо-эфиопская дружба началась со свадьбы 20 ноября 1947? Или просто даты почти совпали?

Историки пишут, что в декабре 1946:

"Эфиопия отказалась от предложения Англии получить безвозвратное пособие в сумме 1 млн. фунтов стерлингов, так  как правительство Эфиопии признало несовместимым с его суверенитетом предполагавшееся англичанами создание совета по развитию страны, состоящего из англичан и эфиопов. Соглашение (1944) было заключено на 2 года, но по истечении договорного срока англичане не вывели свои войска с территории Эфиопии."

Следовательно "дружбы" при таких разногласиях тогда не ещё не могло быть.

И только "мирный договор от 10 февраля 1947 года, официально положивший конец состоянию войны с Италией, отменил действие англо-эфиопского соглашения 1944 года. Власть императора была восстановлена на всей территории Эфиопии, за исключением Огадена, остававшегося под управлением британской военной администрации до 1948 года"

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
14 минут назад, iff сказал:

Т.е. англо-эфиопская дружба началась со свадьбы 20 ноября 1947? Или просто даты почти совпали?

Если дословно по легенде - в честь 20-ти летия свадьбы в знак дружбы.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, mkm1968 сказал:

а здесь увидел для себя ключевое место, где искать - я так понял это ссылка на какой-то каталог

GILL-S26VAR

 

Есть такая, довольно старая, книжка: 

Dennis Gill. The Coinage of Ethiopia, Eritrea and Italian Somalia.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Марк70 сказал:

Есть такая, довольно старая, книжка:  Dennis Gill. The Coinage of Ethiopia, Eritrea and Italian Somalia.

Они же не читатели, они писатели... я на эту книжку ссылку дал дюжиной постов выше

 

4 часа назад, mkm1968 сказал:

а здесь увидел для себя ключевое место, где искать - я так понял это ссылка на какой-то каталог GILL-S26VAR 

Вы прямо молодец.

Кстати, описание, взятое из этого каталога, приведено тут

 

4 часа назад, Learner сказал:

Показал носителю языка... Это медаль (там нет номинала) в память 20-ти летия свадьба (не серебряной) Елизаветы II и англо- эфиопской дружбы. Год получается 1967г. 

А носитель языка точно умеет читать по-амхарски? Он может привести соответствие легенды и своего перевода, пословно?

А то выше был приведен приведен другой перевод легенды на реверсе: "Silver Wedding Anniversary 1947-1972/ Of The Royal Queen - 25th Year"// "Ethiopian 1 Dollar/ Of Marriage Celebration Rememberance".

Хочется все-таки разобраться, раз уж начали... я, конечно, по-амхарски сам не читаю, но так-то доверия автору специализированного каталога изначально несколько больше, чем безымянному "носителю языка".

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В конфликтное русло тему переводить не будем.

Тут не имперский раздел.

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
19 часов назад, GriNya сказал:

 

А носитель языка точно умеет читать по-амхарски? Он может привести соответствие легенды и своего перевода, пословно?...

Хочется все-таки разобраться, раз уж начали... я, конечно, по-амхарски сам не читаю, но так-то доверия автору специализированного каталога изначально несколько больше, чем безымянному "носителю языка".

 

Никакого конфликта.

У носителя языка есть имя. Она родилась и выросла в Эфиопии, училась в школе. Амхарский ее родной язык.

Трудно делать "пословно" при двойном переводе. Русского она не знает. Но хорошо, если это так принципиально,

в понедельник попрошу еще раз, "пословно".

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу