irina1959

брак китаи

24 сообщения в этой теме

CHINA - HUNAN

10 CASH ND(1902-06)

FULL BROCKAGE

если монета не вышла из кольца, а следующая оказалась наверху и произошел

удар, тогда получается :

а. если монета не сдвинулась и точно в центре-зеркальныи оттиск-full mirror brockage

б. если монета сдвинулась как в данном случае-получается не точныи оттиск с нижлежащеи монеты- full brockage

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

фото не хочет присоединяться, работаю над этим, прошу прощения.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а. если монета не сдвинулась и точно в центре-зеркальныи оттиск-full mirror brockage

б. если монета сдвинулась как в данном случае-получается не точныи оттиск с нижлежащеи монеты- full brockage

насколько всё-таки беден заморский язык. "brockage", надо понимать, образовано от "brock"? "Подлянка"? У нас для этого довольно частого явления явления существует сочное определение - "залипуха" или "залипушка". Куда как красивее, и точно отражает суть процесса

Картиночки, кстати, покажите, не забудьте :rolleyes:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

фото не хочет присоединяться, работаю над этим, прошу прощения.

post-17078-129107346908_thumb.jpg

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

насколько всё-таки беден заморский язык. "brockage", надо понимать, образовано от "brock"? "Подлянка"? У нас для этого довольно частого явления явления существует сочное определение - "залипуха" или "залипушка". Куда как красивее, и точно отражает суть процесса

Это точно, язык для роботов, фразы построены по типу "кошка ходил - собака ходил" Ни рода тебе у неодушевлённых предметов, ни даже у животных. Страшно то,что они ведь не только говорят так, а ещё и думают в тех же категориях!

Или даётся длинный ряд прилагательных без знаков препинания и в конце одно существительное. Например:

"Creamy crumbly sticky rich chocolate loaded mississipi mud pie" - никогда не разберёшь, какое прилагательное относится к существительному, а какое и к каким другим прилагательным.

Особенно, помнится, насмерть шокировало, когда обнаружилось, что хрен и редька обозначаются практически одним и тем же словом! Это ж надо - для двух таких столь фундаментальных понятий, являющихся не только основой питания, но и на сравнении и противопоставлении коих зиждется целый пласт культуры, не нашлось в языке двух разных слов? И как тогда сказать "хрен редьки не слаще" или ещё чего-нибудь в этом роде?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И чего Вы на девушку налетели, дяденьки?

Посмотрите лучше какая красивая "залипуха" :rolleyes:

я Китайскую вижу в первый раз.

А вот интересно, какое точное слово есть в русском языке

данному браку?

Пи.Си. К сожалению, с каждым приездом дочери, я замечаю

что она все больше забывает русских слов. :sorry:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

... что хрен и редька обозначаются практически одним и тем же словом! Это ж надо - для двух таких столь фундаментальных понятий, являющихся не только основой питания, но и на сравнении и противопоставлении коих зиждется целый пласт культуры,

Сказываются годы проведенные на чужбине. Подзабывается русский.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сказываются годы проведенные на чужбине. Подзабывается русский.

А что здесь неверно? Готов провести работу над ошибками.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А что здесь неверно? Готов провести работу над ошибками.

как хрен, так и редька не могут быть "фундаментальными понятиями", а "фундаментальные понятия" не могут быть основой питания.
-1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

как хрен, так и редька не могут быть "фундаментальными понятиями", а "фундаментальные понятия" не могут быть основой питания.

А если так: в разных ипостасях - и как "фундаментальные понятия" и как то, о чём эти понятия? Да и сами понятия могут быть вполне основой духовной пищи... Недаром же сказано: не хлебом единым и едимым, а ещё и хреном с редькой... :rolleyes:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А если так: в разных ипостасях - и как "фундаментальные понятия" и как то, о чём эти понятия? Да и сами понятия могут быть вполне основой духовной пищи... Недаром же сказано: не хлебом единым и едимым, а ещё и хреном с редькой... :rolleyes:

Лучше не надо. Язык заплетется и не расплетется.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

спасибо Якуту, когда он рядом, у меня возникает, хоть и слабая, но все таки надежда остаться живои.

ко всем остальным, ну что сказать - ешьте мое мясо, пеите мою кровь..... неравен час насытитись,

а может попперхнетесь????? тогда уж что хрен, что редька

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

спасибо Якуту, когда он рядом, у меня возникает, хоть и слабая, но все таки надежда остаться живои.

ко всем остальным, ну что сказать - ешьте мое мясо, пеите мою кровь..... неравен час насытитись,

а может попперхнетесь????? тогда уж что хрен, что редька

Ирина, вы себя хорошо чувствуете? Может врача?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

да на фиг он нужен, лучше приезжаите сами, зодно и языком заимемся,

имею в виду русским, сами говорили у меня с ним проблема

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это точно, язык для роботов, фразы построены по типу "кошка ходил - собака ходил" Ни рода тебе у неодушевлённых предметов, ни даже у животных. Страшно то,что они ведь не только говорят так, а ещё и думают в тех же категориях!

Или даётся длинный ряд прилагательных без знаков препинания и в конце одно существительное. Например:

"Creamy crumbly sticky rich chocolate loaded mississipi mud pie" - никогда не разберёшь, какое прилагательное относится к существительному, а какое и к каким другим прилагательным.

Особенно, помнится, насмерть шокировало, когда обнаружилось, что хрен и редька обозначаются практически одним и тем же словом! Это ж надо - для двух таких столь фундаментальных понятий, являющихся не только основой питания, но и на сравнении и противопоставлении коих зиждется целый пласт культуры, не нашлось в языке двух разных слов? И как тогда сказать "хрен редьки не слаще" или ещё чего-нибудь в этом роде?

Да, дядька "а если", херовый у них изык, ни сприжений ни скланений. Чтоб хоть что-то понять надо чтоб в голове мазги были. Чтоб хоть что-то понять, изучать изык приходицца. Ну то что хрен это hoarse-radish, а редька это black radish, то кого это глыбёт, практичиски одинаковые, особенно издалика. Ни прилагательные оне. А "хрен редьки не слаще" это по-басурмански "эне бене раба, квинтер финтер жаба".

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ои Басок, ну вот я вас и встретила, а то меня тут давеча обвиняли в связях с вами,

:blush: вопросы задавали разные и все о вас

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ои Басок, ну вот я вас и встретила, а то меня тут давеча обвиняли в связях с вами,

:blush: вопросы задавали разные и все о вас

Ирина, разрешите вас поправить, не "обвиняли", а "обвинял", не "задавали", а "задавал". Один фашист из Белорусии это число единсвенное, а не множественное. На него внимания обращать не стоит, лучше обойти. Кстати, если вы живёте в Балтиморе, то очевидно только начали нумизматикой заниматся, так как на слёте ANA мы бы встретились ещё тогда.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вы знаете, я почти вас люблю, :rolleyes: а уж как рада словом перемолвиться, это вообще ---песня, я еще Якута люблю, :blush: он защищает всех бедных и заклюванных.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вы знаете, я почти вас люблю, :rolleyes: а уж как рада словом перемолвиться, это вообще ---песня, я еще Якута люблю, :blush: он защищает всех бедных и заклеванных.

Ирина, желаю Вам удачи, думаю мэтр Вам поможет. :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

нет-нет пожаилуста Якут, не бросаите меня. :unsure:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все, брат Якут-бродяга, женись!

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

нет-нет пожаилуста Якут, не бросаите меня. :unsure:

Я всегда тут. :)

Брат УУХ, будешь свидетелем. ;)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, дядька "а если", херовый у них изык, ни сприжений ни скланений. Чтоб хоть что-то понять надо чтоб в голове мазги были. Чтоб хоть что-то понять, изучать изык приходицца. Ну то что хрен это hoarse-radish, а редька это black radish, то кого это глыбёт, практичиски одинаковые, особенно издалика. Ни прилагательные оне. А "хрен редьки не слаще" это по-басурмански "эне бене раба, квинтер финтер жаба".

Позволю себе поправить: не "hoarse-radish", а "horse-radish", хотя возможно на вашем местном жаргоне английского много чего изначально искажено; редька не только чёрная бывает, но и других цветов, поэтому её тоже обычно называют "horse-radish" (что совпадает с хреном), но иногда почему-то просто "radish" что опять совпадает, но уже с редиской. При всём при том абсолютно непонятно каким боком тут лошади? Ну это как обычно - просто отсутствие логики в языке, а вот чтобы понять и даже изучать, особенно мозгов не требуется - можно и попугая и обезьяну научить повторять, особенно если не требуется склонять и спрягать.

Мозги обычно нужны для другого - чтобы анализировать, сравнивать и делать собственные выводы независимо от чужих предубеждений.

Да пусть хоть не прилагательные (хотя и они ничем там от существительных не отличимы), но все равно никакой логики нет: либо все слова относятся к последнему (mississipi pie, mud pie) либо каждое - только к следующему за ним (sticky rich, loaded mississipi) - и так и сяк бессмыслица выходит.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Позволю себе поправить: не "hoarse-radish", а "horse-radish", хотя возможно на вашем местном жаргоне английского много чего изначально искажено

Не стоит воспринимать всё так серьёзно, а то конфуз ещё какой выйдет...

Изменено пользователем Ganesha
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу