Guk

п Китайские картины. Атрибуция

В теме 16 сообщений

Всем доброго дня! Помогите пожалуйста с определением автора. 

IMG_20200830_083531.jpg

IMG_20200830_083626.jpg

IMG_20200830_083122.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И вот вторая на шелке

IMG_20200830_090616.jpg

IMG_20200830_090542.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

IMG_20200830_090532.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И третья, картина

IMG_20200830_091846.jpg

IMG_20200830_091816.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я плохо читаю скоропись. В данный момент не могу себе позволить тратить время, прошу прощения. 

 

На третьей картине надпись красной тушью:

祝賀三八節 чжу-хэ сань-ба-цзе 

Поздравление с 8-м марта

 

Нижняя строчка черной тушью: март 1962 года

3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Большое Вам спасибо!,с Вами дружить нужно), много чего Китайского японского есть, готов отблагодарить за консул тацию. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Перед поздравлением с праздником указан адресат:

的?

Уважаемому учителю ?сюэ-ло-ва (это - транскрипция, по-видимому, русской фамилии. Я, к сожалению, плохо вижу первый знак фамилии,

поэтому, пока в качестве предположения: Козлова, Жезлова или что-то в этом роде.)

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Скорее всего, так:

尊敬的姫雪洛娃老師

zunjing de jixueluowa laoshi Уважаемому учителю Киселевой

4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Все правильно, тётя была Киселева, работала в посольстве в Китае с 1926 и до 70х,,а, кто автор, можно узнать, да и по другим очень интересно) 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Фамилия художника, видимо Чжао 兆 но на оттиске печати надпись выполнена особым стилем письма, 

мне правда нет возможности разбираться ни с этой печатью, ни с другими.

На любом китайском форуме типа bkrs Вам дадут подробное чтение скорописного текста, котором исполнены подписи к картинам,

может, и оттиски печатей разберут.

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ясно, спасибо, заморочусь, а в друг автор известный) 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
8 минут назад, Guk сказал:

Все правильно, тётя была Киселева, работала в посольстве в Китае с 1926 и до 70х,

Она была преподавателем?

Если нет, то лао-ши в данном случае надо толковать как вежливое обращение

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переводчицей в посольстве была, потом Аташе, муж генерал авиации, помогал китайцам с авиацией

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А там где Чжао, имя нету?, был в то время художник Чжао Уцзи

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Правильно я понимаю, что это читается Чжао Уцзи

IMG_20200830_161555.jpg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 минут назад, Guk сказал:

Правильно я понимаю, что это читается Чжао Уцзи

Нет. Мне кажется, что вместо того, чтобы обратиться на более-менее профильный форум,

Вы занимаетесь притягиванием желаемой версии за уши.

Первый знак - qu

я не знаю, правильно ли я его прочитал и может ли этот знак быть фамильным.

Второй - zhao

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

astrapage.ru