Jaroslaff

Обозначение варшавского монетного двора с 1791 года - MW и MV

В теме 11 сообщений

22 часа назад, Ростовский сказал:

на его-же серебре 

двояких толкований уже не получится((

да и герб как-бы свиДетельствует что это бычок

 

 

Снимок экрана 2017-08-27 в 0.02.39.png

 

 

 

 

У меня есть аналогичная монета, только обозначение монетного двора MW, а не MV. Это разновидности одного двора, или просто дворы разные?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
5 минут назад, Jaroslaff сказал:

У меня есть аналогичная монета, только обозначение монетного двора MW, а не MV. Это разновидности одного двора, или просто дворы разные?

MW понятно (Mennica Warszawska)- это (Варшавский монетный двор)

А

MV  (Moneta Varsoviensis)- это (монета Варшавская)

PS

Чем вызвана такое смысловое  сокращение MV я не в курсе.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Brios сказал:

MW понятно (Mennica Warszawska)- это (Варшавский монетный двор)

А

MV  (Moneta Varsoviensis)- это (монета Варшавская)

PS

Чем вызвана такое смысловое  сокращение MV я не в курсе.

Спасибо. То есть - разновидности одно двора - Варшавского. MV я раньше просто не встречал.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 минут назад, Jaroslaff сказал:

У меня есть аналогичная монета, только обозначение монетного двора MW, а не MV. Это разновидности одного двора, или просто дворы разные?

но и эту описывают как "Варшава"

Снимок экрана 2017-08-28 в 0.38.25.png

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Jaroslaff сказал:

Спасибо. То есть - разновидности одно двора - Варшавского. MV я раньше просто не встречал.

Честно, я не в курсе СОВСЕМ. Разновидность ДА. А вот почему такое написание Варшавского/Варшавской   через W\V я не знаю. Может знающие польский язык пояснят. Самому любопытно стало. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

в этом  виде нагляднее

Снимок экрана 2017-08-28 в 0.37.27.png

 

Снимок экрана 2017-08-28 в 0.40.09.png

Изменено пользователем Ростовский
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

7 часов назад, Ростовский сказал:

но и эту описывают как "Варшава"

Это проще.

Е.В.  (Efraim Brenn, administrator mennicy warszawskiej).-(Эфраим Бренн, администратор монетного двора Варшавы).

Изменено пользователем gvele
Дублирование фото.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 минуты назад, Brios сказал:

Е.В.-(Эфраим Бренн, администратор монетного двора Варшавы).

:thankyou:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

M.V. - Monetaria Varsoviensis - думаю, что так они представляли себе латинское название. 


M.W. - Mennica Warszawska - на польском языке.

 

 

 

P.S.

1 час назад, Brios сказал:

MV  (Moneta Varsoviensis)- это (монета Варшавская)

На сайте монетного двора они расшифровывают - Monetaria Varsoviensis

https://www.mennica.com.pl/o-nas/historia-mennicy

 

 

 

Изменено пользователем DJK1965
1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

кстати Варшавский монетный двор основал Станислав-Август Понятовский .

вот монеты  с польского аукциона  (пробники типа ) в честь этого события :

 

motto простые в переводе,  аллегории почти-что понятные :

- про государственный кредит/ денежное обращение/чеканку монеты  из надлежащих (опытных ) рук

- про победу над мошенниками/фальшивомонетчиками

-про качество монетной чеканки

-ну про саламандру, которая "без страха" :mellow: не совсем понимаю к чему эта аллегория-если она про новый монетный двор

 

 

Снимок экрана 2017-08-31 в 23.10.32.png

Снимок экрана 2017-08-31 в 23.12.53.png

Снимок экрана 2017-08-31 в 23.14.42.png

Снимок экрана 2017-08-31 в 23.15.11.png

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 01.09.2017 в 10:26, Ростовский сказал:

ну про саламандру, которая "без страха" :mellow: не совсем понимаю к чему эта аллегория-если она про новый монетный дв

попробую истолковать: Саламандра в данном случае это Польша, под властью Станислава Августа. Огонь - это противостоящая ему Барская конфедерация, поднявшая ребелию супротив короля .

16 maja 1771 roku król Stanisław August zawarł układ, mocą którego dowódca wojsk rosyjskich w Polsce gen. Iwan Iwanowicz Weymarn i Franciszek Ksawery Branicki na czele królewskich pułków nadwornych i części gwardii mieli wspólnie toczyć walki z konfederatami. Król dostał na ten cel od ambasadora rosyjskiego Kaspra von Salderna subsydia pieniężne.

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

astrapage.ru