Stalker

Чебурашка по-японски

12 сообщений в этой теме

:shock: Ужас...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:shock: Ужас...

Почему ужас? Зная русский текст, практически вся песенка в мой словарный запас японского укладывается. Перевод очень даже неплохой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Почему ужас? Зная русский текст, практически вся песенка в мой словарный запас японского укладывается. Перевод очень даже неплохой.

Перевод неплохой, но где, собственно, "голубой вагон"?

Зато у двух других песен ( http://weblinks.ru/2007/01/30/japonskijj_krokodil_gena.html ) перевод, практически, подстрочный. Сяпукуряку-обаса просто убила...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод неплохой, но где, собственно, "голубой вагон"?

Насколько мои знания позволяют судить, там не только "голубой вагон" отсутствует. Но все-равно довольно неплохо.

Зато у двух других песен ( http://weblinks.ru/2007/01/30/japonskijj_krokodil_gena.html ) перевод, практически, подстрочный. Сяпукуряку-обаса просто убила...

Меня поразило насколько ритмично звучит дословный перевод "как скатерть дорога продолжается". А про обаса Шапокляк... Я как-то сказку дядюшки Римуса на японском читал - в каком-то учебнике для японской начальной школы была. Долго думал что это за "кицунэ буреру фокусу" :). А потом как-то одну японку в Риге повел в зоопарк. Она по английски вообще не говорила. И вот, показываю я ей зверя и говорю что это - кицунэ. Девушка несколько раз про себя повторяет "кицунэ, кицунэ... А! фокусу!" После этих двух случаев я, хоть это и немного из другой оперы, уже, наверное, никаким сочетаниям катаканы не удивлюсь.

P.S. Для тех, кто по японски никак, "кицунэ" - лисица, "фокусу" - японская транслитерация английского слова fox, "кицунэ буреру фокусу" - "Brer Fox" или "лисица Братец Лис"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:shock: Ужас...

Почему ужас? Зная русский текст, практически вся песенка в мой словарный запас японского укладывается. Перевод очень даже неплохой.
Ужас потому, что когда крокодил басом заревел, меня чуть инфаркт не хватил :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ужас потому, что когда крокодил басом заревел, меня чуть инфаркт не хватил :D

Я когда услышал глубокий бас Винни-Пуха, говорящего по-чеченски, вот это был ужас. А Вани-сан - милый товарищ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ужас потому, что когда крокодил басом заревел, меня чуть инфаркт не хватил :D

Я когда услышал глубокий бас Винни-Пуха, говорящего по-чеченски, вот это был ужас. А Вани-сан - милый товарищ.

Есть ссылка? :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод неплохой, но где, собственно, "голубой вагон"?

Насколько мои знания позволяют судить, там не только "голубой вагон" отсутствует. Но все-равно довольно неплохо.

Зато у двух других песен ( http://weblinks.ru/2007/01/30/japonskijj_krokodil_gena.html ) перевод, практически, подстрочный. Сяпукуряку-обаса просто убила...

Меня поразило насколько ритмично звучит дословный перевод "как скатерть дорога продолжается". А про обаса Шапокляк... Я как-то сказку дядюшки Римуса на японском читал - в каком-то учебнике для японской начальной школы была. Долго думал что это за "кицунэ буреру фокусу" :). А потом как-то одну японку в Риге повел в зоопарк. Она по английски вообще не говорила. И вот, показываю я ей зверя и говорю что это - кицунэ. Девушка несколько раз про себя повторяет "кицунэ, кицунэ... А! фокусу!" После этих двух случаев я, хоть это и немного из другой оперы, уже, наверное, никаким сочетаниям катаканы не удивлюсь.

P.S. Для тех, кто по японски никак, "кицунэ" - лисица, "фокусу" - японская транслитерация английского слова fox, "кицунэ буреру фокусу" - "Brer Fox" или "лисица Братец Лис"

Я японский только на слух понимаю, даже катакану с хираганой не знаю. А насчет голубого вагона - это же главные слава в песне! Могли бы уж какой-нибудь аой шинкансен впихнуть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Пацталом!!!! :D:D:D:D ЗачОтЪ! :P

А вот этот вообще! :D:D:D - http://video.google.com/videoplay?docid=20...84475&hl=en

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу