Romanold

Помогите перевести немецкую идиому

13 сообщений в этой теме

Пока Штирлиц запропал, может кто помочь перевести?

Denn diesen ging es an den Hals

там слово "шея" какой-то переносный смысл имеет - ни один онлайн-переводчик не справляется :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

случайно не из разряда "лезть или полез в драку"?

Изменено пользователем Ramses12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

не, там что-то вроде "сунуть голову в петлю" или как-то так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

желательно прочесть что было написано до а так не понять либо дела совсем плохи либо кто то схватил его за горло

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Denn diesen ging es an den Hals

Ибо (так как/потому что) это было вопросом жизни...

От - Es geht um den Hals... в прошедшем времени....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пока Штирлиц запропал, может кто помочь перевести?

Denn diesen ging es an den Hals

там слово "шея" какой-то переносный смысл имеет - ни один онлайн-переводчик не справляется :(

Это в просторечии значит что все надоело, достало. Можно еще выразиться ich habe die Nase voll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это в просторечии значит что все надоело, достало. Можно еще выразиться ich habe die Nase voll

ich habe die Nase voll-это звучит так "я сыт по горло"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это в просторечии значит что все надоело, достало. Можно еще выразиться ich habe die Nase voll

Не так. МНС все правильно сазал.

ich habe die Nase voll-это звучит так "я сыт по горло"

Абсолютно верно.

Изменено пользователем Max Otto von Stirlitz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не так. МНС все правильно сазал.

Абсолютно верно.

:rolleyes:;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не так. МНС все правильно сазал.

Абсолютно верно.

Дружище Штирлиц , мне кажется, что в Вас все-таки больше М.М.Исаева , чем и определяется Ваше подтверждение перевода. Вспомнилось крылатое выражение , не ручаюсь за точность, но " еще никогда штирлиц не был так близко к провалу" Вы бы проконсультировались с шеленбергом или борманом, прежде чем безапелляционно говорить о неправильности. Это выражение действительно очень редко употребляется и в основном в разговорной речи, да к тому же выдернуто из контекста. Это выражение наверно из какой-нибудь сказки братьев Гримм, в этом случае может еще выражать Ärger, досаду.(Или рассказываете , что ребенок измазал клеем стул, а вы на этот стул сели потом употребляете эту фразу - это тоже тоже недовольство, досада) В общем без контекста можно с большой долей вероятности перевести только степень вашей раздосадованности, неудовольствия,злости.Как-то так. В случае же Вами подтвержденного перевода

вопрос жизни и смерти вообще не просматривается, а является домыслом( можно с натяжкой так перевести, употребив это выражение только после z.B. Jemand hat ihn mit einem Messer verfolgt ( bedrohliche Situation liegt vor)

Sandra Вам респект

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

не, крокус, вы не угадали. правы всё ж таки МНС со Штирлицем. контекст будет раскрыт несколько позже и вы убедитесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

не, крокус, вы не угадали. правы всё ж таки МНС со Штирлицем. контекст будет раскрыт несколько позже и вы убедитесь

О как! Я то думал вы действительно себе голову ломаете как это можно перевести ( в русском языке таких выражений гораздо больше, чего стоит например выражение "косил косой косой косой", прочитав которое далеко не каждому иностранцу удастся даже смысл понять) а вы просто в бирюльки решили поиграть, угадайку затеяли.Но я не гадаю, я знаю, что ту часть которую вы озвучили перевести по другому нельзя.А в угадайку пусть играют те у кого есть в этом потребность, ich habe keinen Bock mehr zu kommentieren

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

что ж все такие обидчивые-то ... у МНС, как и у вас контекста не было. и у меня, кстати, тоже, когда я вопрос задавал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу