Юрий В.

Вопрос к Сандре ну или к другим знатокам эстонского

В теме 102 сообщения

А я думал, что когда Союз спешно уходил из Германии, то просто побросали там много недвижимости, техники, людей.

Было и такое. Хотя, не так уж спешно они уходили, целых 4 года, последние (Берлинская бригада) в августе 1994-го ушли.

Имущество-то больше разворовали и налево загнали, чем побросали. А людей, конечно, немало "свалило". Но дезертиром не очень хорошо было быть, конечно они почти все в конечном итоге здесь остались, но лет по 8-10 жили с мутным непроясненным статусом, а это колоссальная нагрузка на мозги. Плюс сколько из них 5-я колонна - Бог весть (как впрочем и среди эмигрантов). Это просто счастье, что нашей милой Родине не понадобились их услуги.

Изменено пользователем Max Otto von Stirlitz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не, это по-английски, с местным акцентом. А гейлики действительно сплошной кошмар по ср. со сравнительно несложным англ.

Например: название столицы Dublin = всего лишь Baile Átha Cliath

Я когда первый раз монету из Ирландии получил, лет 7-8 назад, был очень озадачен почему после ввода евро на почтовых марках номинал указан в каких то эйре. В крайнем случае думал в пенсах должен быть, но эйре?? В оправдание скажу что достаточно авторитетные нумизматы присутствующие в том числе и на этом форуме так же не врубались что за фигня, собственно Ирландией мало кто интересовался, кроме напитков ессно. И написано Éire было с маленькой буквы гэльским шрифтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я когда первый раз монету из Ирландии получил, лет 7-8 назад, был очень озадачен почему после ввода евро на почтовых марках номинал указан в каких то эйре. В крайнем случае думал в пенсах должен быть, но эйре?? В оправдание скажу что достаточно авторитетные нумизматы присутствующие в том числе и на этом форуме так же не врубались что за фигня, собственно Ирландией мало кто интересовался, кроме напитков ессно. И написано Éire было с маленькой буквы гэльским шрифтом.

Вот это название страны до 38-го

post-9170-0-99216600-1367067118_thumb.jpg,

а это - после

post-9170-0-16383200-1367067059_thumb.jpg

Названия-то ладно, можно некоторые запомнить, а вот язык моим детям приходится учить и экзамены сдавать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Говорят , что в Швейцарии и в Норвегии люди хорошо живут.... а у нас в РБ по местным новостям говорят , что везде пожары и голод , но только у нас хорошо

Я когда впервые в Германии оказался, был шокирован тем, что на улицах там - сплошь мерседесы, бмв и ауди. Потом уже понял, что глупо удивляться, ведь для немцев "мерсы" и "бэхи" - это как для россиян "девятки" и "газели", т.е. "продукт отечественного автопрома"! :toy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

JÄÄSERVA - кромки льда :)

Неужели журнал "Вокруг света" лжёт?

Сандра вы разрушили мои последние иллюзии. :ohmy:

А ведь я им верил :(

Как теперь жить? :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Штирлиц а как ты в Германию уехал жить? На русском вроде говоришь и пишешь - значит не родился там

Беня, я вот тоже никак не пойму Штирлиц от нас заброшен или к нам :wall:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

говорила мне давеча одногруппница, как будет "так как" по-эстонски)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

говорила мне давеча одногруппница, как будет "так как" по-эстонски)

nagu tahate)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Неужели журнал "Вокруг света" лжёт?

Сандра вы разрушили мои последние иллюзии. :ohmy:

А ведь я им верил :(

Как теперь жить? :(

Нужно верить нам, форумчанам.Мы никогда не обманываем :rolleyes: ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нужно верить нам, форумчанам.Мы никогда не обманываем :rolleyes: ;)

Сандра, ну неужели то слово с четырьмя А с точечьками на крыше действительно ничего не значит?

Блин, ну хочется верить любимому журналу.

Сейчас я вполне серьезно говорю. Читаю его много лет. Сталкивался с редакторскими ошибками, но не с фактическими. А здесь получается ошибка фактическая. Обидно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сандра, ну неужели то слово с четырьмя А с точечьками на крыше действительно ничего не значит?

Блин, ну хочется верить любимому журналу.

Сейчас я вполне серьезно говорю. Читаю его много лет. Сталкивался с редакторскими ошибками, но не с фактическими. А здесь получается ошибка фактическая. Обидно.

Юрий, ну не знаю я такого слова JÄÄÄÄR :(

JÄÄR - Овен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Юрий, ну не знаю я такого слова JÄÄÄÄR :(

JÄÄR - Овен.

Люба, спасибо.

Честное слово обидно. Поменялся главред и вот такая фигня началась. Блин, слов нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сандра, Jää-лёд, äär-край. jäääär-край льда :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сандра, Jää-лёд, äär-край. jäääär-край льда :)

Спасибо!!!!!!!!!!!!!!

Вы очень добрый человек!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сандра, ну неужели то слово с четырьмя А с точечьками на крыше действительно ничего не значит?

Блин, ну хочется верить любимому журналу.

Сейчас я вполне серьезно говорю. Читаю его много лет. Сталкивался с редакторскими ошибками, но не с фактическими. А здесь получается ошибка фактическая. Обидно.

Может устаревшее, может сленговое, может только в какой то местности встречается. Ну не было бы по нему столько ссылок тогда, даже если ансамбль исключить. http://en.wiktionary.org/wiki/j%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4r тут эстонцем произнесено http://ru.forvo.com/...word/jäääär/#et есть и такое http://ru.forvo.com/.../word/jäääärne/

Если так http://translate.goo.../#et/ru/Jää äär то всё корректно переводится, теперь осталось узнать возможно ли написание этого слова вместо двух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

финны не отстают, прослушайте http://ru.forvo.com/word/lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaan/#fi

Ученик помощника младшего офицера-механика по турбинам реактивных самолетов в Вооруженных силах Финляндии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если так http://translate.goo.../#et/ru/Jää äär то всё корректно переводится, теперь осталось узнать возможно ли написание этого слова вместо двух.

Так ведь detektorist уже объяснил что слово такое действительно есть и значение его именно то, что указано в журнале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сандра, ну неужели то слово с четырьмя А с точечьками на крыше действительно ничего не значит?

Блин, ну хочется верить любимому журналу.

Сейчас я вполне серьезно говорю. Читаю его много лет. Сталкивался с редакторскими ошибками, но не с фактическими. А здесь получается ошибка фактическая. Обидно.

Sandra на является носителем языка, да как и все кто здесь зареген из Эстонии.Слово JÄÄÄÄR действительно осначает кромка льда, это еше в школе рассказывают, про разные казусы языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Sandra на является носителем языка, да как и все кто здесь зареген из Эстонии.Слово JÄÄÄÄR действительно осначает кромка льда, это еше в школе рассказывают, про разные казусы языка.

Выяснили что такое слово действительно есть, а теперь возвращаюсь к тому с чего эта тема началась. А возможно ли как-нибудь русскими буквами передать транскрипцию этого слова? Если возможно, то очень хочется узнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Букву "Ä" вообще сложно произнести русскому. Это не "Я" и не "А", а что-то среднее между ними или и то и другое вместе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Букву "Ä" вообще сложно произнести русскому. Это не "Я" и не "А", а что-то среднее между ними или и то и другое вместе.

Что-нибудь вроде "ЙА"?

А J как у вас произносится?

Изменено пользователем Юрий В.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, jäääär ,хоть и пишется вместе, произносится всё-таки не на одном дыхании, а с небольшой задержкой, и две вторые "Ä" произносятся чуть по-другому, чем первые. С транскрипцией подумал и что-то ни черта не получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

nagu tahate)

странно, а он мне что-то про сиськи говорила :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Что-нибудь вроде "ЙА"?

А J как у вас произносится?

"J" произносится близко к "Й"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, jäääär ,хоть и пишется вместе, произносится всё-таки не на одном дыхании, а с небольшой задержкой, и две вторые "Ä" произносятся чуть по-другому, чем первые. С транскрипцией подумал и что-то ни черта не получается.

Офигеть можно!!!!

Получается что произношение одних, первых, букв А отличается от вторых.

И на этом фоне находятся люди утверждающие, что русский язык очень сложный. Смехота!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу