Перейти к содержимому


Фотография

Лупа - помогите перевести


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 8

#1 sandco

sandco

    научный сотрудник

  • Коллекционер
  • 652 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Германия
Репутация: 46
MS61

Отправлено 17.02.2006 - 13:24:09

Здравствуйте всемКак правильно называется по русски эта лупа. Складная. Внизу на ножке нанесена линейка.По немецки "Fadenzäler" - дословный перевод - подсчитывающий волокна. Пришло из текстильной промышленности - для определения качества материи использовали подобные - считали волокна.Измучалься бл* совсем. никто не знает. А писать глупости не хочется.Помогите плиз!

Прикрепленные изображения

  • 7177.gif


#2 сашик

сашик

    студент

  • Новичок
  • 55 сообщений
Репутация: 0
середняк

Отправлено 17.02.2006 - 13:54:28

Счётчик нитей.Или прибор(устройство) для подсчёта количества нитей(волокон).Вроде по правилам перевода будет всё-таки счётчик, а не считывающий. Faden- нить. В сложном существительном последнее слово вначале переводится.Вроде немец, то не я. :D

#3 sandco

sandco

    научный сотрудник

  • Коллекционер
  • 652 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Германия
Репутация: 46
MS61

Отправлено 17.02.2006 - 14:02:43

Дак что это такое я знаю. Проблема в специальном понятии. Например Zähnungsschlussel (дословный перевод "зубцовый ключ") переводится как зубцемер или правильнее "прибор для измерения перфорации"Слышал краем уха название "Лупа польди", но не знаю верно ли это.

#4 Don_777

Don_777

    научный сотрудник

  • Коллекционер
  • 616 сообщений
Репутация: 1
середняк

Отправлено 17.02.2006 - 14:16:27

Люди называют просто: Лупа для проверки волокон http://www.philateli...99b4689e84f90ca

#5 sandco

sandco

    научный сотрудник

  • Коллекционер
  • 652 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Германия
Репутация: 46
MS61

Отправлено 17.02.2006 - 14:27:06

Люди называют просто: Лупа для проверки волокон

ржунимагу :D :D :D Дело в том что они взяли название из прейскуранта который перевёл я. А так как я сам точно не знаю - то что-то мне говорит что они могут ошибаться. Видимо не стоит заморачиваться и оставить всё как есть. Я сейчас готовлю новый прейскурант и хочется сделать нормально. Спасибо большое.

#6 Lord Gare

Lord Gare

    магистр

  • Коллекционер
  • 282 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Симферополь
Репутация: 1
середняк

Отправлено 17.02.2006 - 15:22:39

У меня такая же болтается, но не для волокон, а из обычного настольного набора (канцелярского)Дома гляну, что на ней написано ....

#7 сашик

сашик

    студент

  • Новичок
  • 55 сообщений
Репутация: 0
середняк

Отправлено 17.02.2006 - 18:20:05

Могу ошибиться, но лупа польди - эта грубо примерно то же, но с подсветкой и назначение там другое, и соответственно конструкция посложнее.

#8 pa3ot

pa3ot

    никто, кроме нас

  • Супермодератор ЦФН СССР
  • 2 283 сообщений
  • я прочёл и понял Устав:да
  • Пол:Мужчина
  • Город:Ленинград
Репутация: 635
PROOF

Отправлено 18.02.2006 - 13:15:51

Назвови чем-то вроде "МикромЕр" или "МикрОметр"

#9 sandco

sandco

    научный сотрудник

  • Коллекционер
  • 652 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Германия
Репутация: 46
MS61

Отправлено 25.02.2006 - 13:41:26

Назвови чем-то вроде "МикромЕр" или "МикрОметр"

Видимо да - так придётся и поступить. 2 Lord Gare: Что написано на Вашем наборе?


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей