ПС_13

В латыни силен кто-нибудь?

В теме 5 сообщений

AVSTR EXERC. PROPE. PRAG. EVNDIT.CAESO ET PRAGA OBSESSA.

речь идет о сражении под Прагой 6 мая 1757 года

" Австрийские войска..... и Прага осаждена"

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тебе нужен дословный перевод?

В латыне не силен, а по событию должно звучать примерно - австрийские войска разбиты под Прагой, Прага осаждена

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

да я в суть проникаю, хотелось бы конкретных слов

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вы ошиблись при написании, там FVNDIT.

Если дословно, то:

fundit - 3л. ед. число (разбивает)

exerc. - exercitus - войско

caeso - это производная глагола caedo(я убиваю, я уничтожаю), а именно причастие в отложительном падеже, возможный перевод в этом случае: уничтожив или когда было уничтожено

obsessa - тоже причастие , имеется ввиду Praga obsessa est - прага взята

AVSTR EXERC. PROPE. PRAG. FVNDIT.CAESO ET PRAGA OBSESSA.

Войско разбивает австрийское под Прагой

уничтожив (их), Прага (была) взята.

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо, всё встало на свои места. (хотя Прага так и не была взята пруссаками, а только осаждена)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

astrapage.ru