filipok

Транслитерация слова "рубль"

В теме 11 сообщений

   Добрый вечер, форумчане.

Известно, что номинал на банкнотах СССР, образца 1961 г. написан на национальных языках пятнадцати республик. Но по моему мнению в большинстве случаев нарушено правило перевода названия валюты «рубль». То есть при написании слова «рубль» нужно было применить транслитерацию – слово пишется буквами того языка на который переводится, но при этом звучание должно остаться таким чтобы не потерялся смысл. Иначе, если по-туркменски «рубль» это «манат», то, например «доллар» или «крона» тоже будет в переводе «манат»? Я составил таблицу в которой привел современные переводы которые дает интернет и здесь ситуация уже значительно лучше (для молдавского и киргизского не нашел), хотя по-украински и по-туркменски осталось по прежнему. Может кто знает: чем был продиктован перевод слова «рубль» как «сом», «сўм», «карбованец» и «манат»? Не перевели же как «лит», «лат», «крона», «тенге» и «драм». Кстати, на советских банкнотах образца 1937 года, достоинством «один червонец», «три червонца» и т.д., слово «червонец» переводится на все десять языков с помощью транслитерации. А вот с «рублем» почему-то не получилось.

Конечно есть названия которые не транслитерируются, а переводятся в соответствии с исторически сложившейся традицией, например: pound – фунт стерлингов, а не «паунд», но это уже другой случай…

 

 

 

 

Текст на банкноте

достоинством 1 рубль

образца 1961 года

Современный перевод

слов «один рубль»

Украинский

один карбованець

один карбованець

Белорусский

адзін рубель

адзін рубель

Узбекский

бир сўм

bir rubl

Казахский

bir сом

бір рублінің

Грузинский

ერთი მანეთი (эрти манэти)

ერთი რუბლი (эрти рубли)

Туркменский

бир манат

bir manat

Литовский

vienas rublis

vienas rublis

Молдавский

о рублэ

 

Латышский

viens rublis

viens rublis

Киргизский

бир сом

 

Таджикский

як сӯм

як рубли

Армянский

մեկ ռուբլի (мек рубли)

մեկ ռուբլու (мек рублу)

Азербайджанский

бир манат

bir rubl

Эстонский

üks rubla

üks rubla

 

 

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эх, таблица все таки не получилась, все смешалось при переносе из текстового редактора. Извините.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

филипок, вы поднимаете тему которой не будет конца. В англо-язычной литературе слово рубль в большинстве случаев пишется как ruble, которое многие произносят как "раббл". Так пишется в большинстве случаев, но не всегда. Многие, и я в том числе, в описании монет пишем rouble. Тоже не идеально, так как это написание произносится как "рубл", но это ближе всего к оригинальному звучанию слова. Я в описании литовских монет времён ренессанса тоже пишу по-литовски звучащие названия "шилингас", "двиденарис" и т.д. Имена польско-литовских правителей в описании литовских монет, я пишу как они звучат и пишутся по-литовски, в то время как в описании польских монет я пишу их имена как их пишут поляки. Тоже самое в описании финских монет, русские цари, будучи Великими Князьями Финскими и я их имена пишу как они писались в Финляндии. Я так делаю исключительно чтобы угодить национальным чувствам моих клиентов, тоесть чтобы легче продать монету. Правил нет и никогда не будет. Каждый строчит как он хочет и поменять мир у вас не получится. Подумайте о том как транслитерировались и просто изменялись имена правителей как Людовик или Чарлз, надеюсь это вас отпугнёт от попыток что-то изменить.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто во всех этих "манатных" республиках алфавит раньше был арабский. Вот когда их перевели на кириллицу, просто оставили исторически сложившееся обозначение валюты, но в кириллической транскрипции.

Я так думаю.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо за ответы. Видимо не все отвлеклись на футбол :-) . Вопрос ведь не в том кто как переводит, сколько людей столько мнений, но такие вещи как деньги государства, их дизайн и надписи на них утверждаются в очень высоких инстанциях. Привлекаются специалисты во многих сферах науки, все обсуждается. Может я не прав, в этих обсуждениях принимается либо чье-то авторитетное мнение, либо компромиссное, устраивающее всех или большинство.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пока на просторах сети рылся, пытаясь что ни будь найти по этому вопросу, наткнулся на любопытную статейку: http://www.bonistikaweb.ru/KNIGI/Yrovski-raspad.htm (надо будет найти полную версию. Любопытно почитать).

В октябре приморское правительство, не справившись с финансовыми затруднениями, сдало эти позиции, и 19 октября 1920 г. был издан закон "о выпуске в обращение для государственных нужд 5 000 000 рублей серебра в мелкой разменной монете". 6 ноября было опубликовано постановление, разрешавшее "заключение всяких сделок по имуществу и составление всякого рода договоров и обязательств в рублях золотом" с платежом по курсу. В ноябре приступили ко второму выпуску серебра на 5 000 000 рублей, ибо "требование на серебро с момента выпуска его в обращение носило почти стихийный характер" (Погребецкий, с.104). В декабре 1920 г. последовала третья эмиссия на ту же сумму. В январе 1921 г. правительство выпускает остатки серебряной монеты на 198 000 рублей и производит первый выпуск золотой монеты на 250 000 рублей. В феврале выносится постановление о выпуске в обращение золотой монеты на 1 020 000 рублей. Металлическое обеспечение было обращено на покрытие расходов, причем за недостатком российской золотой монеты выпущена была и испанская (Погребец-кий, с. 119). В мае 1921 г. произошел переворот, и власть перешла к Временному приморскому правительству во главе с С.Меркуловым.

Сразу куча вопросов возникает. А откуда взялась такая прорва металлических денег, и куда оно всё в итоге делось?

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, действительно статья познавательная! Жаль на мой вопросик не отвечает.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, действительно статья познавательная! Жаль на мой вопросик не отвечает.

Частично нашёл ответ на примере азербайджанского маната:

Почему "манат" он же "рубль"?

Выпуск первой серии гос.валюты датирован началом 1919 года. В Азербайджанской Демократической Республике были выпущены купюры номиналом 25, 50, 100 и 250 манат. На лицевой стороне купюры была написано на государственном языке, на обратной на русском "Азербайджанская Республика".

Примечательно, что одна и та же валюта в Азербайджане именовалась и "манатом", и "рублем". Это было сделано с целью вызвать доверие у населения, привыкшего долгое время к российской купюре. А также чтобы повысить узнаваемость национальной валюты в мире. В то же время, ощущая поддержку со стороны французского правительства, а также с возрастанием популярности французского языка, было приятно решение на купюре в 500 манат напечатать название республики и номинал на французском языке. - See more at: http://amornews.az/post/6540#sthash.ZZdjOlQo.dpuf

post-12667-0-34062000-1447784700_thumb.jpg

3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Прорабу респект! Действительно кое-что проясняется.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В то же время, ощущая поддержку со стороны французского правительства, а также с возрастанием популярности французского языка, было приятно решение на купюре в 500 манат напечатать название республики и номинал на французском языке.
Вот и чисто колчаковские кюпюры, наконец: узкие длинные, отпечатанные только с одной стороны: главным образом текст, из декора только своеобразной формы виньетка с двуглавым ореликом, снова без короны – ну, адмирал-кокаинист известное дело, о своих симпатиях к социализму, либерализму и прочих отрицающих монархию демократических ценностях на каждом шагу орал, что ему нисколечко не помогло в жизни… Что пикантно, на этих «краткосрочных обязательствах государственного казначейства» авторитетности ради имелись боковые надписи на французском и английском – как будто хоть один тароватый иностранец мог принимать эти фантики для каких бы то ни было расчетов…

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 Я в описании литовских монет времён ренессанса тоже пишу по-литовски звучащие названия "шилингас", "двиденарис" и т.д. Имена польско-литовских правителей в описании литовских монет, я пишу как они звучат и пишутся по-литовски, в то время как в описании польских монет я пишу их имена как их пишут поляки. 

Сорри за оффтоп, но тут надо учесть, что вся документация  ВКЛ велась на трех языках и именно в таком порядке (по приоритету, который легко проверяется при просмотре Литовских метрик): старобелорусском  (западнорусском) , латыни и польском. Те шилингас для большинства подданных ВКЛ это непонятно-исковерканное  произношение шеляга,  а "двиденарис"  - это вообще  издевательство над  пенязем подвойным. А для правильного наименования  правителей, номиналов и гособразований средневековой и ранемодерной Европы есть чудная lingva latina (которая была международным языком еще в 18 веке, и даже Михайло Васильевич не чурался писать на латыни), на которой имена, названия государств и номиналы уже написаны в документах того времени. это конечно не панацея (как видно в примере (документ от 10.11.1583) - флорин - это польский счетный злотый, состоявший из 24 грошей "личбы литовской" ) и в ВКЛ 16 века документы, писаные  латынью - в основном касались финансово-епархиальной  деятельности, а вот тестамены (завещания), купчии,уголовные дела в гродских (замковых) книгах (в последних очень часто проскакивает названия  мелких номиналов , в силу своей специфики) о современнолитовском языке и современнолитовских названиях и слыхом не слыхивали. Как-то так 

post-39236-0-03471400-1451946147_thumb.jpg

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

astrapage.ru