Тапир

Москва.Вернисаж в Измайлово.

В теме 115 сообщений

я в авторитете. приняли за туфли. мачехе прислала родня с польши-размер не подошёл, попросила продать. продал...

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%EB%F3%E3%E0%F7,_%C2%E0%EB%E5%F0%E8%E9_%DF%EA%EE%E2%EB%E5%E2%E8%F7

в том числе под ним и верник был.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

эталоном русского является московский диалекти. так же как хохдойчем являеттся берлинский. после 10 лет школы языковой, зная в совершенстве язык я попал в берлин и был поражён что местные меня понимают слабо а я их ещё хуже. а вот в дрездене всё было классно. выяснилось что нас учили саксонскому диалекту... шуле 70 мит эрвайтертем дойчунтеррихт наменс херманн матерн, пионерская дружина наменс хайнрих грайф

Диалект не может быть эталоном, на то он и диалект. Возможно так считалось до 18 века, но если сравнивать сейчас беспристрастно (со стороны, из Сибири например), то скажем питерцы говорят гораздо чище и правильней, чем москвичи.

Что весьма странно, т. к. учатся по одним и тем же учебникам, только не все одинаково это на практике применяют.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

диалект эталоном быть может. и есть им.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эталон - это норма языка, а норма гласит, независимо от привычки говорить и писать правильно или неправильно:

"Если перед географическим названием [среднего рода на -ино, -ево, -ово] стоит так называемый родовой географический термин (а топоним грамматически является приложением), то может склоняться только этот термин, а топоним склонять не обязательно: …в селе Дубнево или в селе Дубневе (возможно, даже предпочтительнее первый вариант). Однако, если топоним употребляется без родового географического термина, его склонение по падежам обязательно. Таким образом, будем говорить: улицы района Жулебино, но улицы Жулебина; живу в районе Жулебино, но живу в Жулебине"

М. Ю. Лермонтов: Недаром помнит вся Россия про день Бородина́!

Или Лермонтов плохо знал русский язык?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Или Лермонтов плохо знал русский язык?

Большие сомнения, что Михал Юрьич, имел бы отличную оценку по русскому языку в современныз реалиях.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Большие сомнения, что Михал Юрьич, имел бы отличную оценку по русскому языку в современныз реалиях.

Тем хуже для реалий, о горе нам несчастным!
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тем хуже для реалий, о горе нам несчастным!

Да уж, дядь Паш - хорошего мало.

Мои дети еще успели окончить школу, в которой преподавали "советские учителя", до всяких ЕГЭ и прочего развала учебного и экзаменационного процессов. Но сейчас... Такое ощущение, что идет целенаправленная дебилизация населения России.

Вчера звонил своему знакомому ("пращуры" его имеют и имели непосредственное отношение к русской словесности и музыке, а он "отщепенец - врач-вредитель" -психоневролог) - передаю диалог фактически дословно (я -Я; он - О):

...

Я. - Ты где сейчас?

О. - у себя, в Ново-Переделкино.

Я. - Как папа себя чувствует - он у сестры или у тебя?

О. - Ага, заставь его с нами побыть. Он на даче - в Переделкине.

Я. - Ну и как же понимать? Ты в "Переделкино", а отец в "Переделкине".

О. - Да какая разница? У нас привыкли так говорить и все. Да зачем тебе - у тебя ж мой адрес есть.

Я. - Возник на форуме спор по поводу склонений-спряжений, в общем "сверкают топонимические сабли".

О. - Будешь в столице - непременно заезжай ко мне. И с папой встретишься - спросишь, и со мной побеседуешь, как со специалистом :D

Дальше разговор перешел в иную плоскость.

Вот и думай, как правильно, как неправильно.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну тут навскидку я бы сказал, что дело в том что он психоневролог.

Наверное привык в своей практике машинально в качестве прово(ка :))цировать пациентов противоречиями, чтобы выбить из неусточивого подсознательного равновесия в целях лечения. Такое за ним не наблюдали?

Кстати, где-то читал, что Переделкино, это просто переделанное и облагороженное более естественное исконное название Перделкино. :P

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

... Такое за ним не наблюдали?

Кстати, где-то читал, что Переделкино, это просто переделанное и облагороженное более естественное исконное название Перделкино. :P

Между нами 1000 км и видимся мы не так часто, как хотелось бы. :sorry: Да и не привык он, чтобы за ним наблюдали - в основном он...

Дядь Паш, ну как ты мог такое читать, фу, пошлость какая :hysterical: Что деревня эта называлась Передельцы - это я читал (хотя, может быть Пердельцы? :ph34r: )

Изменено пользователем sovetnik
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

(изменено)

Между нами 1000 км и видимся мы не так часто, как хотелось бы. :sorry: Да и не привык он, чтобы за ним наблюдали - в основном он...

Дядь Паш, ну как ты мог такое читать, фу, пошлость какая :hysterical: Что деревня эта называлась Передельцы - это я читал (хотя, может быть Пердельцы? :ph34r: )

Я успел прочитать это до того, как понял, что это пошлость.

Кстати, насчёт "пращуров, имеющих непосредственное отношение к русской словесности и музыке":

"...Несклоняемые варианты так широко распространились, что склоняемый вариант — изначально единственно верный — многими уже воспринимался и воспринимается как ошибочный. Если Анна Ахматова в своё время возмущалась, когда слышала живём в Кратово вместо правильного живём в Кратове, то теперь употребление в Кратове, в Строгине́, в Люблине́ нередко расценивается как порча языка — и совершенно напрасно! Именно такое произношение и написание естественно отвечает внутренним закономерностям русского языка и соответствует строгой литературной норме. Хотя в XXI веке наблюдается возврат серьёзных СМИ к традиционной норме, многими [ошибочно] стала считаться нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий."

Изменено пользователем iff
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, насчёт "пращуров, имеющих непосредственное отношение к русской словесности и музыке":

"...Несклоняемые варианты так широко распространились, что склоняемый вариант — изначально единственно верный — многими уже воспринимался и воспринимается как ошибочный. Если Анна Ахматова в своё время возмущалась, когда слышала живём в Кратово вместо правильного живём в Кратове, то теперь употребление в Кратове, в Строгине́, в Люблине́ нередко расценивается как порча языка — и совершенно напрасно! Именно такое произношение и написание естественно отвечает внутренним закономерностям русского языка и соответствует строгой литературной норме.

Так вот "пращур" моего знакомого, поэт, и он в Переделкине на даче, а его сынок в Ново-Переделкино :smoking: .

Не являясь специалистом в лингвистике и топонимике, не могу участвовать в обсуждении этого вопроса. Писать пока буду так, как привык, в официальных документах ошибкой это являться не будет. Склонять названия населенных пунктов, оканчивающихся на "о" пока не буду. Если я неправ - Пленум Верховного Суда РФ меня поправит. :D

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эх, уже 32 года езжу в Тушино, и работаю в Тушино же.

А если настоящие москвичи ещё и писать начнут как говорят - кориШневый, булоШная...?

А на Вернижасе я только щенками торговал году в 95м... и то не продал.

- Девушка. Вы москвичка?

- Нэхай це будэ моя тайна...

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.

Вопрос из «Справочного бюро» ГРАМОТЫ.РУ: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?

Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется...» (блогер marinkafriend)

На самом деле: Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.

Из истории: Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхина», у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина, вспомним советский фильм «Дело было в Пенькове»). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? "Я живу в Одинцово, в Кратово", а не "в Одинцове, в Кратове" – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).

«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «...Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова [топонима на -ово, -ино] как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».

Таким образом, сегодня в свободном употреблении функционируют оба варианта ­– склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названий населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой (М., 2010) указывает: «Не согласуются вышеприведенные названия [названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб в сочетании с родовым словом], если они выражены... именами собственными на -ово (-ево), -ыно (-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино».

Итак, запоминаем азбучную истину № 1.

Азбучная истина № 1. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Литература:

  • Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

  • Русская грамматика. М., 1980.

  • Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004.

  • Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008.

  • Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование. – 7-е изд. М., 2010.

В. М. Пахомов,

кандидат филологических наук,

главный редактор портала ГРАМОТА.РУ

Закончил школу в 85. Нас однозначно учили, что живем мы в ЯсеневО, деревня на этом месте была ГолубинО, рядом КоньковО и т.д.

Я так привык и звучащее из репортажей "в КоньковЕ или ТропаревЕ" зверски режет слух.

P.S. Некоторое время назад начал обращать внимание на объявление в автобусе ",,,улица ГолУбинская, дом 24, следующая остановка - улица ГолубИнская..."

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я на Вернисаже торговал где-то в 89-93 г.г. ювелиркой собственного производства.

Сначала с раскладных витрин из шахматной доски на штативе, потом на сварных металлических прилавках вскладчину.

Платили еще братве местной за место.

Веселые времена были!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

... у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина

Это, вероятно, Михаил Юрьевич пророчески предсказал будущее Пал Палыча Бородина, который, будучи государственным секретарём Союзного Государства Беларусь — Россия в январе 2001 года был арестован в Нью-Йорке по ордеру на арест выписанному в Швейцарии, где он подозревался в отмывании денег и "прикрыт" в тюрьму Бруклина

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я сам такой. Но практикующий москвич. Но в уши с телика дуют эти "в Митине, на эхе Москвы..." Коробит, а шо делать? :)

Я как про телек прочитал аж подпрыгнул.В последние лет 15 безграмотность дикторов и ведущих просто поражает,а последние лет 5 бесит.Иногда как что нибудь ляпнут,аж передергивает.

По теме вернисажа.Я родился и вырос в Измайлово и помню как в конце 80-х пацанами ходили там с открытыми ртами.Сейчас все там преобразилось, после закрытия черкизона в лучшую сторону.Частенько там бываю.Всем очень рекомендую.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пора теперь в этой теме обсудить вопрос о том, как наши дикторы (и не только они, но и практически все "говорящие головы", включая премьер - министра и президента) склоняют числительные. Легко могут сказать что - то вроде такого: "На реализацию этого проекта израсходовано более пятьсот миллионов семьсот тысяч рублей". И так говорят нам с экрана ТV практически все.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

.."На реализацию этого проекта израсходовано более пятьсот миллионов семьсот тысяч рублей"..

Оттого, что эти враги народа мыслят в долларах и евро, а там суммы выходят помельче.. :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пора теперь в этой теме обсудить вопрос о том, как наши дикторы (и не только они, но и практически все "говорящие головы", включая премьер - министра и президента) склоняют числительные. Легко могут сказать что - то вроде такого: "На реализацию этого проекта израсходовано более пятьсот миллионов семьсот тысяч рублей". И так говорят нам с экрана ТV практически все.

Так скоро оно сами попадут под закон о депортации, как незнающие склонений в русском языке.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я как про телек прочитал аж подпрыгнул.В последние лет 15 безграмотность дикторов и ведущих просто поражает,а последние лет 5 бесит.Иногда как что нибудь ляпнут,аж передергивает.

По теме вернисажа.Я родился и вырос в Измайлово и помню как в конце 80-х пацанами ходили там с открытыми ртами.Сейчас все там преобразилось, после закрытия черкизона в лучшую сторону.Частенько там бываю.Всем очень рекомендую.

А от своих ошибок не подпрыгивается?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я думаю и Вам подпрыгнется,если на Ваш вопрос не по теме ответит СЛУЧАЙНЫЙ ПРОХОЖИЙ

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я думаю и Вам подпрыгнется,если на Ваш вопрос не по теме ответит СЛУЧАЙНЫЙ ПРОХОЖИЙ

Ну да, если самому нечего сказать, то только и остаётся ждать помощи адвокатов. Только вряд ли они бесплатно будут защищать, а тем более учить грамоте.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Внатуре, спасибо, парни за подсказку, вернисаж-то еще не закрыли!

П.С. Я выхинский, родился на Выхино, а живу в Выхино. И насрать мне эти фашистские законы, принуждающие коверкать название моего раёна.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Внатуре, спасибо, парни за подсказку, вернисаж-то еще не закрыли!

П.С. Я выхинский, родился на Выхино, а живу в Выхино. И насрать мне эти фашистские законы, принуждающие коверкать название моего раёна.

Живу в Москва, хожу по Москва, люблю Москва и из Москва никуда не уеду. И насрать на фашисты, придумавшие эти извращённые русские склонения. :P

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Живу в Москва, хожу по Москва, люблю Москва и из Москва никуда не уеду. И насрать на фашисты, придумавшие эти извращённые русские склонения. :P

С советских времен, кстати, Выхино не склонялось. Это я помню по табличкам на маршрутках, автобусах и и троллейбусе. Теперь же какой-то извращенец типа Вас половину табличек поменял. Половина транспорта ходит до "137 квартал Выхино", другая "137 квартал Выхина". От этих граманаци добра не дождешься, тока в блудняк православных вводят. Кстати наша славянская Моззила прямо в этом сообщении Выхина подчеркнула красным.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

astrapage.ru